2021/05/02

愛情總是不經意地開始,不經意地結束

 一開始看到作者林伸次這個名字還以為是台灣人,

再往下看到王蘊潔就明瞭了這該是個日本人,

之前看湊佳苗的作品其譯者都是王蘊潔,

王蘊潔的翻譯不會有強烈讀外文書的感覺,猜測也是個大牌譯者吧,

說起來我是衝著譯者翻看了這本書(?

每篇都是個短短的酒吧故事,讀起來沒什麼負擔,

剛好吃飯前的一個小時空檔在誠品站著完食。

每篇短篇開頭會介紹酒吧放的歌,原本想用Apple music找找當故事背景音樂,

結果好多歌都找不到,可能黑膠唱片都太老歌了吧,殘念。

最喜歡第一篇的春夏秋冬了,戀愛就像四季一樣,不能倒轉,很有趣的比喻。

可惜,今年的春天好短暫。



愛情總是不經意地開始,不經意地結束
恋はいつもなにげなく始まってなにげなく終わる。
作者: 林伸次  
譯者: 王蘊潔
出版社:春天出版社  
出版日期:2021/03/15


我媽媽做小姐的時陣是文藝少女

好像是聽到馬克跟瑪麗在廣播上講到這本書吧,

碰巧看到就順便完食了,

會寫出這樣文字的,總覺得不是女生就是同性戀,

整本看到後來也的確證實是後者,

想想我這也不是種刻板印象嗎?唉。

什麼時候能沒有色彩的去看一個人呢。


我媽媽做小姐的時陣是文藝少女
作者: 謝凱特  
出版社:九歌
出版日期:2020/12/30